Nina & Leon Dotan   -     http://ldn-knigi.lib.ru/    (htttp://ldn-knigi.narod.ru)  05.2005

 

 на русском

Илекс Беллер 
'Жизнь в штетл в 80-ти  картинах'

 

in deutsch

Ilex  Beller

Das Leben im jüdischen Dorf (Schtetl) in 80 Bildern

 

 

Nr.  11

Тоска по родине 

Nostalgie


 


увеличить - vergrössern

 

    Когда я вспоминаю свое детство, я вижу мою мать, зажигающую свечи, и я вижу,  жизнь сконцентрированную  вокруг синагоги - культурного и религиозного центра штетл.
     95 % жителей нашей деревни были евреи. Большинство из них знали немецкий, поскольку деревня принадлежала раньше Австро-Венгрии. Они говорили достаточно хорошо и по-польски, чтобы общаться с живущими по соседству польскими крестьянами.
    Иврит считался святым языком для ежедневных молитв по вставании, приготовлении ко сну и перед каждой едой. Но обиходным языком, с котором люди жили, на котором плакали и радовались, был 'маме лошн' - 'родной язык' - идиш. Даже немногие католики, живущие в деревне, говорили на идиш. Бывало, что какой-нибудь еврей не мог писать по-польски, но зато писать и читать на идиш. Неграмотных в деревне не было.
 
    Детей учили, что писание свято. И что если им попадется где-нибудь даже клочок бумаги с еврейскими буквами, то они должны его поднять, поцеловать и принести в надежное место. Беднейшие из евреев несли этот завет в себе. Почти в каждом еврейском доме, даже в самых бедных была домашняя библиотека, где рядом с ценными фолиантами стояли скромные маленькие книги. Почти каждый еврей посвящал часть своего времени учению, в одиночку или в группах, организованных для изучения Талмуда. Для некоторых было даже невозможно помолиться, если они перед этим  хотя бы коротко не занимались изучением Торы. Другие после утренней молитвы проводили час со своими книгами до того, как пойти на работу.
 
    Все евреи пели: студент при изучении Талмуда, портной, шьющий брюки, сапожник починяющий туфли и проповедник при подготовке к проповеди. Отсюда  произошла совершенно единственная в своем роде форма музыкального выражения.
     В этой, казалось бы, веселости лежала глубокая печаль. Иногда мелодии, исполняемые при свадебной церемонии, терзали сердце невесты. Перед алтарем всхлипывали матери и бабушки и даже мужчинам, принесшим хорошие известия, случалось всхлипнуть.
 
      В субботу и в праздники все собирались в 'Святом Иерусалиме'. Молились, пели и даже танцевали иногда прямо на улицах. Все посвящали себя с необыкновенным богопочитанием изучению Святых Книг. Это древнее наследие заполняло буквально каждый уголок деревни.


Deutsch


    Wenn ich an meine Kindheit zurückdenke, sehe ich meine Mutter Kerzen anzünden und ich sehe, wie sich das Leben um die Synagoge, das kulturelle und religiöse Zen-trum des Schtetl abspielte. 95 % der Einwohner unseres Dorfes waren Juden. Eine beträchtliche Zahl von ihnen konnte deutsch, denn das Dorf gehörte früher zu Österreich-Ungarn. Sie sprachen auch aus-reichend polnisch, um sich mit den benachbarten Bauern zu unterhalten. Das Hebräische war die heilige Sprache für die täglichen Gebete beim Aufstehen, beim Schlafengehen und vor jeder Mahlzeit.
    Aber die Sprache für alle Tage, die Spra-che in der man lebte, weinte, sich freute, war 'mame loschn" (die Muttersprache), das Jiddische. Sogar die wenigen Katho-liken des Dorfes sprachen jiddisch. Es kam vor, daß ein Jude nicht polnisch schreiben, dafür aber jiddisch lesen und schreiben konnte. Im Dorf gab es keine Analphabeten.
 
      Man lehrte die Kinder, daß die Schrift heilig ist. Daß sie, sollten sie irgendwo ein Stück Papier mit hebräischen Buch-staben finden, es aufheben, es küssen und an einen sicheren Ort bringen müßten. Der Bedürftigste unter den Juden trug diesen Funken in sich.
      In nahezu jedem jüdischen Haus, sogar im ärmsten, be-fand sich eine Bibliothek, in der kostbare Folianten neben be-scheidenen kleinen Büchern standen. Fast jeder Jude widme-te einen Teil seiner Zeit dem Studium, allein oder in Grup-pen, die zum Studium des Talmuds gegründet wurden. Für einige war es sogar unmöglich zu beten, ohne vorher einen Moment die Torah studiert zu haben. Andere verbrachten nach dem Morgengebet eine Stunde mit ihren Büchern, be-vor sie die Arbeit aufnahmen.
    Alle Juden sangen: der Student beim Studieren des Talmuds, der Schneider beim Nähen einer Hose, der Schu-ster beim Reparieren von ein paar Schuhen und der Prediger bei der Vorbereitung seiner Predigt. Es ergab sich daraus eine einzigartige Form des musikalischen Ausdrucks.
 
    In dieser ihrer Freude lag tiefe Traurigkeit. Die 'morali-schen" Melodien, die der Musiker anläßlich einer Hochzeit vor der Zeremonie des Schleiers spielte, zerbrach manchmal das Herz der Braut. Vor dem Altar schluchzten die Mütter und Großmütter, und selbst ein Mann, von dem man eine gu-te Nachricht erfuhr, brach in Schluchzen aus.
    Am Samstag und an den Feiertagen versammelte sich das Dorf im 'Heiligen Jerusalem". Man betete, man sang und tanzte manchmal auf den Straßen. Alle widmeten sich mit außergewöhnlicher Gottesverehrung dem Studium der heili-gen Bücher. Dieses uralte Erbe erfüllte buchstäblich jeden Winkel des Dorfes. 



 

 

назад к каталогу картин  -  на русском

zurück zum Bilderbuch  - in deutsch