Ich bin Jude
(Auszüge)
Gestärkt hat mich auf heimatlosen Wegen
Der Wein der Beständigkeit, der Wein des Alters.
Kein Schwert der Trauer und des Leidens
Kann diese Erbschaft zerstören, auch nicht
Mein Leben, mein Volk und meinen Glauben.
Nie werde ich Ketten für meine Freiheit schmieden
Und noch unter dem Schwert werde ich schreien:
Ich bin Jude.
Kein Hund von Pharao, kein Titus und kein Ammon
Konnten je meine Gedanken, meinen stolzen Mut
Bezwingen. Überall in den Annalen der Ewigkeit
Wird mein Name stehen.
Nie wurde mein Elan weniger,
Und die schwarzen Scheiterhaufen von Madrid
Schreien meinen Stolz durch Jahre und durch Zeiten:
Ich bin Jude.
Die vierzig Jahre meiner Vorväter,
Die ich im Wüstensand durchlitten habe,
Haben mein Alter mit Mut geschwellt.
Die Aufrufe von Bar-Kochba brannten
Bei jedem Schritt
Auf dem dornenvollen Weg des Schmerzes.
Und mehr als alles Gold mußte ich
Den unerbittlichen Geist meines Großvaters hüten.
Ich bin Jude.
Im Angesicht Akibas haben das Wissen
Und die Weisheit auf den Lippen von Jesaia
Meinen ewigen Durst gestillt,
Der wollte, daß meine Liebe sich mit dem Haß
verbünde.
Noch immer brennt in meinem aufrührerischen Blut
Die heldenhafte Revolte der Makkabäer.
Noch auf dem Scheiterhaufen schrie ich standhaft:
Ich bin Jude.
Nie, wo immer ich auch irrte,
Verließ mich Salomos heitere Weisheit.
Welch hohen Blutpreis hat mich dafür
der Sarkasmus auf Heines Lippen gekostet!
Von Jahrhundert zu Jahrhundert höre ich
Jehuda Halevy singen,
Und werde nie müde ihn anzuhören.
Klang er oft auch fern, ich bin nie untergegangen.
Ich bin Jude.
Das Gebrüll der Marschierer in Amsterdam
Hinderte meinen Spinoza einst nicht
Die weitesten Räume zu denken.
Und Marxens Sonne auf unsere Erde
Hat mein tausendjähriges Blut
Und die in meiner Seele nie verlöschende Flamme
Mit neuem Farbstoff erfrischt.
Ich bin Jude.
Itzik Fefer
|
Я – еврей
(отрывок)
(подстрочник,
свободный перевод – ldn-knigi)
Закаляло меня
в пути без отчизны
Вино упрямства предков вековое.
Никакой скорби меч и мук
Способен
наследие то уничтожить, ни
Жизнь мою, ни
мой народ, ни веру мою.
Не стану я
цепи для свободы своей ковать
И еще под
мечом кричать я буду:
Я еврей.
Ни фараон
собачий, ни Титус и никакой Аммон
Смогли
когда-либо мои мысли,
мой гордый дух
преодолеть.
Повсюду в
летописях вечности стоять мое будет имя.
Никогда не
убавится бодрость духа моего
И даже черные
костры инквизиции Мадрида
несут мою
гордость через годы и вечность:
Я еврей.
Те сорок лет
моих предков,
страданий моих
в песках пустынь,
Мужеством
наполнили мой век.
Клич Бар-Кохбы
взывал ко мне при каждом шаге
На скорби
тернистом пути.
И больше чем
мира злата обязан я был
Неумолимый дух
деда своего сохранить.
Я еврей.
Сопровождаемый
Акивой, знаниями и мудростью Йешаягу
Утолил я свою
вечную жажду,
Желал
он, чтобы любовь моя с ненавистью слились.
Героическое
восстание Маккавеев
Все еще в моей
мятежной крови кипит.
И еще на
кострах инквизиции
кричу не
поколебленный:
Я еврей.
Нигде, где бы
я только и не блуждал,
Не покидала
меня Соломонова светлая мудрость.
Зато какую
цену крови я за иронию Гейне заплатил!
В течении
столетий не устаю я слышать Йегуды Галеви пение
И даже если
оно звучало только вдалеке - я не сдавался.
Я еврей.
Рев шествующих
в Амстердаме
Не помешало
моему Спинозе когда-то
Раздвинуть
вселенной рамки.
И Маркса
солнце на земле
кровь
тысячелетий мою
И в
душе никогда не утихавшее пламя
К новой жизни
пробудило.
Я еврей.
Ицик Фефер
(ldn-knigi,
12 августа 1952 года Ицик Фефер был расстрелян по приговору специальной
судебной коллегии по делу ЕАК вместе с другими деятелями еврейской
культуры СССР.
Реабилитирован
в 1955 году.,
см. книги на нашем сайте))
|
Я ЕВРЕЙ!
(ldn-knigi,
перевод из интернета – источника не нашел! )
Вино
бессчетных поколений
Мне в бедах придавало сил,
И меч страданий и гонений
Моих даров не сокрушил:
Он не сковал мою свободу,
Он веры не сломил моей.
Во всех скитаньях и невзгодах
Я повторял, что я еврей.
Мой дух мятежный не сломили
Ни фараон, ни Ксеркс, ни Тит;
Мое прославленное имя
На крыльях вечности летит.
Мне часто гибель предрекали
И даже подводили к ней,
Но я вставал из-под развалин
Непокоренным: я еврей!
Я сорок лет провел в пустыне,
Томясь средь выжженных песков,
И дух мой закален доныне:
С тех пор в течение веков,
На всех ухабах тяжких странствий
Берег я золота верней
Тысячелетнее упрямство
Отца и деда – я еврей!
Морщина мудреца Акивы,
Исайи светлая мечта
Во мне восторг рождают живо –
Но с ним и ненависть слита:
То кровь героев-Маккавеев
Бурлит, кипит в крови моей.
Со всех костров, где жгли евреев,
Звучал мой голос: я еврей!
Я сохранял благоговейно
Дары отцов в любой стране,
И ядовитый юмор Гейне
Немало крови стоил мне.
…………………………
И солнце Маркса озарило
Весь мир красой своих идей
И древний дух мой обновило
Своим сияньем: я еврей!
Мне вторят хайфские матросы,
Мой голос издали узнав;
До сердца моего доносит
Незримый миру телеграф
Родной напев – из Аргентины,
И из Нью-Йорка – смех детей,
И смертный ужас – из Берлина:
Евреи братья! Я еврей!
Во мне живут одновременно
Два непохожих языка,
И зов Бар-Кохбы вдохновенный,
И натиск русского штыка,
Благословенный Мойхер-Сфорим,
И тишина ржаных полей,
И левитановские зори:
Я сын Советов! Я еврей!
Мне чашу сталинского счастья
На долю выпало испить,
И если враг советской власти
Москву мечтает разгромить,
Закрыть кремлевский путь свободы,
Я говорю ему: не смей!
У нас едины все народы,
Славянам братом стал еврей!
…………………………
Мой дух несется над снегами
Среди окопов и траншей,
Моя судьба в бою с врагами
Стучит мне в сердце: я еврей!
Пусть Гитлер мне могилу роет –
Но я его переживу,
И сказка сбудется со мною
Под красным флагом наяву!
Я буду пахарем победы
И кузнецом судьбы своей,
И на могиле людоеда
Еще станцую: я еврей!
Ицик Фефер
|